Экономический перевод в бюро

  • 1. Любых контрактных, договорных соглашений;
  • 2. Банковских (выписки, гарантии, отчеты, договора);
  • 3. Гарантийных писем;
  • 4. Аудиторских заключений;
  • 5. Счетов, счёт-фактур, расходных накладных;
  • 6. Технико-экономических обоснований, бизнес-планов, исследований;
  • 7. Тендерных, статистических;
Экономика

Внешнеэкономическая активность, выход на зарубежные рынки, создание совместных предприятий, аудит западных инвесторов - это обязывает придерживаться мировых стандартов в бухгалтерской отчётности. Поэтому, экономический перевод особенно необходим, а за последнее время в связи с развитием международных отношений, его актуальность возросла.

Разнообразие этого сегмента делит его на очень отличающиеся части (например, финансовая от статейной или аналитической). Поэтому, проекты осуществляются бюро переводов с сотрудничеством узконаправленных профессионалов. Кроме того, есть большое количество специфичных терминов, аббревиатур, неологизмов, не имеющих точного соответствия значений на других языках или являющихся много значимыми. Поэтому, для правильной интерпретации выражений, выполняем подобные заказы с хорошим пониманием сути разрабатываемого и всех процессов о которых идёт речь и используются специалисты соответствующей области, даже обладающие специфическим сленгом. Каждый наш труд соответствует лингвистическим нормам качества.

Подчеркнём немаловажный момент. Многие тексты содержат данные в количественных и качественных показателях, представляющих коммерческую тайну. Анна Свит строго соблюдает закон "о неразглашении", о чём свидетельствует наличие доверия со стороны всех организаций, являющимися постоянными клиентами, независимо от формы собственности.