Частые вопросы к бюро переводов в Киеве

Особенности сервиса агентства.

Часто у клиентов возникает уйма вопросов, связанных с принципами нашего дела и важными правоведческими тонкостями. Мы привели некоторые из распространённых примеров и постарались дать развернутые и детальные стандартные ответы. Если интересующее Вас не найдено, позвоните по телефону, напишите по электронной почте или приходите лично по указанному адресу.

Что подразумевает термин "условная страница" ?

На Украине так обозначают 1800 знаков с пробелами. Количество символов можно посмотреть, открыв программу Word. Разделив общее число на обозначенное выше, увидите численность страниц, которая требует обработки. Бывают ситуации, когда приносят всего одно предложение. Однако, чтоб реализовать даже небольшое поручение, менеджер его оформляет, мастер уделяет свое время и корпит над ним, после чего редактор приступает к осмотру. Поэтому в бюро переводов есть минимальная стоимость. Если объем маленький, установленная цена составляет 70% стоимости 1 листа. Более исчерпывающе о расценках мы расскажем, ознакомившись с задачей.

От чего зависит скорость ?

От трудности, размера и тематики. Дневная норма в среднем не меньше 7-10 учетных страничек.

Возможна ли транслитерация с одного иностранного на другой ?

Это обуславливается языковой парой. Если оба относятся к популярным европейским, то нет необходимости в промежуточном (на украинский). Если речь идет о редких, то без предварительного преобразования на понятный диалект не обойтись.

Какова наименьшая и максимальная величина заявки ?

Папки документов в бюро переводов

Мы не накладываем ограничений.

Привлекаются ли носители языка?

Безусловно! Мы успешно сотрудничаем с профессионалами со всего мира и подбираем человека, принимая во внимание специфичность темы.

Возрастет ли цена, если текст технический или медицинский?

Наши сотрудники специализируются в разных областях, практически у каждого, помимо лингвистического, второе высшее образование. Поэтому стараемся поручать конкретному эксперту, и сумма не изменяется. Однако, это не касается срочности или особо сложных версий, где целесообразно привлечение узко направленных дополнительных консультантов. Окончательно определяется при ознакомлении с нюансами.

По нотариальному заверению:

1. Зачем ?

Это метод легализации. Операция понадобится для передачи документов в государственные центры. Осуществляет дипломированный нотариус, он подтверждает подлинность конкретного автографа переводчика, зарегистрированного в реестре и обладающего соответствующим образованием. По сути, он лишь убеждает, что работа выполнена определенным лицом, а вся ответственность за содержание ложиться на него.

2. Можно ли самому сделать и заверить его ?

Нельзя! Вы - заинтересованная особа, а это противоречит предписанным порядкам.

3. Является ли процесс неизбежным ?

Нет. Потребен только для правительственных учреждений. В основном, организациям хватает штампа агентства.

4. Зачем подшивать?

Для юридической силы, без этого нотариус не произведет должное действие.

5. Подлегает ли копия справки, присланная из-за рубежа?

В соответствии с законом, право быть засвидетельствованными есть только у тех бумаг, которые составлены на официальном языке. Поэтому желательно заказать с заверением.

6. Можно ли подать на заверку сделанное частным специалистом?

Каждая неточность ложиться на нашу совесть, поэтому мы не готовы принять заказ. За добавочное вознаграждение прежде выполним проверку и редактирование. Но, если исполнитель предъявит надлежащий диплом, то возможно самостоятельное обращение к юристу.

7. Если подлинник частично испорчен, можно ли что-то сделать?

Засвидетельствование происходит только в том случае, если отсутствуют любые подчистки или исправления, а также все реквизиты и слова прекрасно видны и читаются. В данной проблеме мы помочь не можем. Вначале получите дубликат и обращайтесь к нам.

Работники бюро переводов

По апостилю:

Зачем и где ставят двойной апостиль в Киеве?

Эта отметка установленного образца обязательно ставится, если поступает заверенный оригинал (обычно это доверенности, судебные решения...). Надобен для Италии, Великобритании, Швейцарии, Австрии, Голландии, Бельгии и других. Схема получения: узнать в посольстве, нужен ли апостиль, проставить первый раз, перевести и заверить его дубликат, передать в Минюст и вновь проштамповать уже на новой версии.

Причины для отказа.

Существует несколько оснований, зафиксированных в законодательстве:

Каждый отдельный случай подлегает обжалованию в судебном порядке.

Чем он отличается от консульской легализации?

Первый тип - это упрощенный вариант узаконивания Подробнее (проставление штампа), который подходит для всех стран - участниц Гаагской конвенции 1961 года. В положениях данного нормативного акта изложен подробный список справок, для которых он подходит. А также написаны те, для которых применимы только другие способы. Он не используется, если есть правовые основания для этого.

Второй - совершение определенного ряда формальных действий для придания бумаге законности в пределах другой державы. Процедура включает переводческую часть и последующее оформление в официальных украинских органах - Министерствах Иностранных Дел или Юстиции, посольстве страны получателя. Нужно учитывать, что оба вида лишь доказывают, что проставленные печати достоверны, а не содержание.

Устный:

Выделяются ли узкоспециализированные специалисты для событий, посвященных предмету энергетики, науки, юриспруденции?

Да, оказываются такие услуги от нашего отделения бюро переводов в Киеве, но следует обратиться заранее. Тогда мы подкорректируем свой график и организуем наиболее полную подготовку к предстоящему мероприятию. Если времени будет достаточно, сможем гарантировать высокое качество. На индивидуальный расчет суммы оплаты влияет количество затраченных часов и масштаб работы.

Организовываете синхронный для выступления на симпозиуме ? Какое применяется оборудование ?

Это входит в круг нашего сервиса. Суть заключается в одновременном произношении с выступающим оратором. Задержка наименьшая, как правило, не более 30 секунд. Мы создаем комфортные условия благодаря превосходной звуковой технике. Первоначальный набор включает кабину со звукоизоляцией, многоканальный передатчик, наушники и приемники, пульт с проводным распределением. Это отличный вариант, если делегация состоит из людей разных национальностей.

Сделано в Site