Послуги бюро перекладів

Економічні переклади в бюро

  • 1. Будь-яких контрактів, угод;
  • 2. Банківських документів (виписки, гарантії, звіти, договори);
  • 3. Гарантійних листів;
  • 4. Аудиторських висновків;
  • 5. Рахунків, рахунків-фактур, видаткових накладних;
  • 6. Техніко-економічних обґрунтувань, бізнес-планів, досліджень;
  • 7. Тендерних, статистичних документів

Зовнішня активність, вихід на закордонні ринки, створення спільних підприємств, аудит західних інвесторів - це зобов’язує дотримуватись світових стандартів у бухгалтерській звітності. Тому переклад економічних документів став особливо необхідним, а останнім часом, у зв'язку з розвитком міжнародних відносин, його актуальність зросла.

Переклад економічних документів та його особливості

Різноманітність цього сегменту ділить його на частини, котрі дуже відрізняються одна від одної (наприклад, фінансова сфера не схожа на статті або аналітичні тексти). Тому проекти виконуються із залученням спеціалістів звуженого направлення. Крім того, є велика кількість специфічних термінів, абревіатур, неологізмів, які не мають точної інтерпретації або є багатозначними. Тому, для передачі висловів, виконуємо подібні замовлення з добрим розумінням суті матеріалу, який опрацьовується, та всіх процесів, про які йдеться, залучаємо фахівців відповідної сфери, навіть тих, хто володіє характерним сленгом. Кожна наша робота відповідає лінгвістичним нормам якості.

Підкреслимо важливий момент. Багато матеріалів мають дані в кількісних та якісних показниках, які представляють комерційну таємницю. Ми дотримуємося закону «про нерозголошення», про що свідчить наявність довіри з боку всіх наших постійних клієнтів, незалежно від форми власності.

Технічні переклади в бюро

Бюро займається технічними перекладами з 2005 року. Наші різноманітні послуги пов’язані з підтримкою бізнесу – нотаріальне засвідчення, верстання, доставка матеріалу, додають надійності у партнерстві з багатьма організаціями.

  • Також можна відмітити інші переваги агентства:
  • наявність співробітників у офісі, які працюють в штаті фірми (часто виконуємо замовлення у Вашій присутності);
  • можливість виклику кур’єра;
  • відмінна продуктивність при обробці великих об’ємів; - репутація, яка гарантує високу якість послуг, що нами надаються;
  • демократична вартість;
  • Одними з більш поширених видів виконання технічних завдань є:
  • характеристики (анотації, електротехнічні схеми, принцип дії пристрою, перелік несправностей та способи їх усунення, умови безпечної експлуатації та зберігання) верстатів та техніки, що поставляють на територію нашої країни: сільськогосподарської, машинобудівної, приладобудівної, медичної, переробної, видобувної. Тексти додатково перевіряються інженером для забезпечення вірної передачі всіх термінів, абревіатур у вихідному документі та відповідність стандартам, що використовують постачальники у країні виробництва в порівнянні з нашими;
  • інтернет ресурси, листування з приводу будь-якого питання з іноземцями;
  • керівництва та інструкції;
  • гарантійні зобов’язання.
  • науково-технічна література, митна та супровідна документація, статті, патенти, описи, книги;

Медичні переклади в бюро

Наведемо перелік медичних документів, які найчастіше зустрічаються в повсякденному житті та зміст яких потрібно обов’язково розуміти:

  • Амбулаторні карти, висновки лікарів, виписки, історії хвороби, інформаційні вкладиші;
  • навчальні посібники, описи, інша література;
  • записи конференцій, статей;
  • супровідна, технічна документація на медичні прилади та обладнання, які імпортуються з іншої країни (гарантійні документи, параметри та умови експлуатації);
  • презентації нового продукту та техніки;
  • реєстрація на нашому ринку медикаментів - для оформлення, легалізації на території України;
  • звіти експертів;
  • протоколи про проведені дослідження;
  • матеріали, які готуються для подання до Міністерства охорони здоров’я;
  • довідники з лікарських препаратів, каталоги, наукові публікації та інші.

Особливості медичної термінології

Медичні документи відрізняються від інших своєю особливою термінологією – тексти в оригіналі містять фрази латинською мовою, що представлені у сучасному вигляді, тільки в даному аспекту науково-біологічній сфері. Зазвичай, текст насичений подібними словами якогось конкретного напрямку, що представляє складність для співробітника бюро, тому, виконуючи переклад медичного документа, ми узгоджуємо будь-який термін з фармакологами та дипломованими лікарями.

Досвід понад 11 років та освіта консультантів, ретельно перевірених тестуванням, підтверджує компетентність у цій галузі. Відповідальність за будь-яку, навіть невелику помилку, що призводить до негативних наслідків в процесі лікування закордонних громадян у клініках, несуть саме перекладачі (звернення до медичних установ Києва досить поширене у деяких напрямках, наприклад, репродуктивному. Сьогодні багатьох іноземців приваблюють наші низькі, у порівнянні з середньоєвропейськими, ціни).

Юридичні переклади в бюро

  • Законодавчих актів, банківських;
  • Контрактів, угод, договорів;
  • Установчих, статутних;
  • Свідоцтв, протоколів;
  • Судових, нормативних;
  • Ліцензій, довіреностей, реєстрових виписок;

Багаторічна довіра міжнародних компаній, які займаються зовнішньою економікою, державною організацією, використовують у своїй діяльності іншомовні тексти, що підтверджує професіоналізм наших співробітників.

Опрацювання замовлення, подальша робота з юридичними матеріалами не обмежується дослівним перекладом, а враховує передачу смислового навантаження з використанням термінів системи держави. Досконале розуміння суті надзвичайно необхідне для успішного виконання проекту.

Ми здобули великий досвід у різних напрямках, які відносяться до юриспруденції, та деяких інших сфер, невіддільнних у контексті конкретного виконавця. Найчастіше зустрічаються одночасно фінансовий аспект та бухгалтерська і податкова звітність, при цьому, вони відповідають певній галузі господарювання. Тому нашою головною перевагою вважається наявність вузькоспеціалізованих перекладачів (фахівців, що не тільки володіють термінологією, але й розуміють її сутність) у складі команди бюро перекладів. Спільна їх участь гарантує автентичність, повну відповідність, функціональну ідентичність зразку.
Ми співпрацюємо з високопрофесійними юристами, які володіють спеціальною лексикою. Важливість відповідати стандартам цільової країни важко переоцінити – будь-яке перефразування оригіналу призводить до негативних результатів для замовника і, як наслідок, псує репутацію виконавця.

Курси іноземних мов в бюро

Загальний курс. Відмінні особливості навчання у нас

  • Наші фахівці - перекладачі, які практикують;
  • заняття проходять безпосередньо в офісі;
  • тривалість варіюється в залежності від початкового володіння, спроможності сприйняття мови;
  • періодичність і графік відвідування встановлюються після узгодження його з учнями;
  • вартість заняття прийнятна для більшості;
  • ми допомагаємо у підготовці до вступу в іноземні інститути.

Словацька з діловим направленням

Ця мова має досить логічну граматику та багато слів, схожих на українські і російські, тому процес її вивчення у бюро перекладів не буде складним. Можливість проводити індивідуальні або у міні групах по 4 учасники заняття, робить навчання більш результативним. На уроках зможете навчитись вимові, побудові речень, зможете на практиці розібрати тексти різної тематики. У вашому розпорядженні будуть навчальні брошури і вчитель, який робить акцент на відпрацьованих матеріалах, що дає хороші результати. Головний принцип курсів словацької мови - це розмовна практика з викладачем, який володіє нею досконало. Ви зможете заощадити час, залишитися задоволеними від отриманого результату.

В залежності від вибраної тематики, у діловій сфері Ви зможете отримати уміння у таких напрямках, як: дзвінки, зустрічі, переговори та інше, а також почнете:

  • розуміти на слух те, про що говорять;
  • проводити переговори;
  • читати без словника;
  • розмовляти, використовуючи терміни необхідної специфіки;
  • обговорювати актуальні питання у політиці, економіці, діловодстві, побуті;
  • проводити презентації;
Методика при організації

Успіх стає реальним завдяки проведенню занять у невеличких групах. Кожному учню вчитель, який працює в агентстві, приділяє достатньо уваги. Програма навчання націлена на кожного.
Її основою є виявлення завдання, що дозволяє впровадити особливу стратегію освоєння. Найчастіше мотивацією є бажання просто опанувати ще одну іноземну мову (як говорить народна мудрість: скількома мовами володієш, стільки разів ти людина!).

Комунікативність - ефективний механізм комплексного підходу, який передбачає активне спілкування. Розмовна практика у групах робить нас більш впевненими під час спілкування.

Тематична направленість - є сильною мотиваційною частиною занять. Причини, які спонукають Вас вчитись (сімейні, професійні або готуєтесь до вступу у ВНЗ) і постійно нагадують про них, сприяють прискореному засвоєнню матеріалу.

Письмові вправи, читання з використанням сертифікованих навчальних посібників, допомагають закріпити пройдений матеріал, а використання художньої та пізнавальної літератури підвищує інтерес, відстежує на практиці функціонування лексичних конструкцій.

Асоціативність - допомагає поповнити словниковий запас, в контексті ситуації це відбувається природно та залишається у пам'яті. Для кращого засвоєння кожного дня необхідно записувати декілька коротких фраз у спеціально відведений зошит.

Аналогія (подібність) - добре працює з дорослими. Кажуть, що мова краще дається дітям, оскільки дитина легше повністю занурюється в нове середовище, на неї менше впливають фактори на соціальному, побутовому рівні, в них не має мовного бар'єра, але це не так. Існує цікавий факт, що старше покоління вважається признаними лінгвістами (наприклад: один з відомих діячів Х століття - Эльфрід Граматик - здобув славу у похилому для того часу віці, [середньостатистична тривалість життя була нижча], про це 1100 років по тому збереглися біографічні дані! І такий список дуже великий). Крім того, обізнаність, начитаність, що властиві більшою мірою зрілим людям, прийдуть на допомогу завдяки проведенню паралелей, оскільки є значна схожість та спорідненість походження. Вартість курсів Ви можете переглянути на сторінці з цінами, де ми намагаємось показувати актуальну інформацію.